Tłumaczenia na targach
Wśród ofert w biurach tłumaczeń możesz znaleźć takie, które odnoszą się do konkretnej dziedziny naukowej. Na przykład wiele biur wykonuje tłumaczenia prawnicze, chemiczne czy farmaceutyczne.
Oprócz umiejętności translatorycznych, od tłumacza wymaga się również wiedzy branżowej na najwyższym poziomie. Zazwyczaj musi być ona poparta tytułem magistra lub doktora.
Inną grupą są tłumaczenia wyspecjalizowane w konkretnych grupach językowych. Są całe działy w biurach tłumaczeń, które zajmują się na przykład językami nordyckimi czy słowiańskimi.
Obok ofert tego rodzaju znajdziesz też tłumaczenia ukierunkowane na konkretne zastosowania, na przykład tłumaczenia targowe. Z taką ofertą można się spotkać na przykład w Poznaniu, w którym odbywa się wiele targów.
Tłumaczenia targowe to kompletna obsługa tłumaczeniowa związana z działaniami firmy na targach. Biuro tłumaczeń może przełożyć wszystkie materiały promocyjne czy umowy.
Tłumaczenia na targach znacząco ułatwiają zagranicznym firmom odnalezienie się na polskich imprezach tego rodzaju.